Leviticus 1:16

SVEn zijn krop met zijn vederen zal hij wegdoen, en zal het werpen bij het altaar, oostwaarts, aan de plaats der as.
WLCוְהֵסִ֥יר אֶת־מֻרְאָתֹ֖ו בְּנֹצָתָ֑הּ וְהִשְׁלִ֨יךְ אֹתָ֜הּ אֵ֤צֶל הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ קֵ֔דְמָה אֶל־מְקֹ֖ום הַדָּֽשֶׁן׃
Trans.

wəhēsîr ’eṯ-murə’āṯwō bənōṣāṯāh wəhišəlîḵə ’ōṯāh ’ēṣel hammizəbēḥa qēḏəmâ ’el-məqwōm hadāšen:


ACטז והסיר את מראתו בנצתה והשליך אתה אצל המזבח קדמה--אל מקום הדשן
ASVand he shall take away its crop with the filth thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes:
BEAnd he is to take away its stomach, with its feathers, and put it down by the east side of the altar, where the burned waste is put:
DarbyAnd he shall remove its crop with its feathers, and cast it beside the altar on the east, into the place of the ashes;
ELB05Und er trenne ihren Kropf mit seinem Unrat ab und werfe ihn neben den Altar gegen Osten, an den Ort der Fettasche.
LSGIl ôtera le jabot avec ses plumes, et le jettera près de l'autel, vers l'orient, dans le lieu où l'on met les cendres.
SchDen Kropf aber samt dem Unrat soll er entfernen und ihn auf den Aschenhaufen werfen, östlich vom Altar.
WebAnd he shall pluck away its crop with its feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken